Impervious horrors of a leeward shore (arpad) wrote,
Impervious horrors of a leeward shore
arpad

  • Mood:
  • Music:

Абсент пополам с Кальвадосом

.
Герои Хемингуэя - на дне. Но в переводе нажираться дешевым пойлом в убогой забегаловке оказалось неожиданно гламурно. Для советского читателя "бар" и "кальвадос" были загадочно романтичны.

Западному читателю таки было куда приткнуть Alkashei, пьющих Portveshok обсуждая Dostoevskogo (те же Битники, например). А у читателя советского необходимого опыта еще не было.

А Хемингуэй все равно хорош. Но совсем не поэтому.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 1 comment