Impervious horrors of a leeward shore (arpad) wrote,
Impervious horrors of a leeward shore
arpad

Халтур-трегер++

– Я думаю о том, что попала в ловушку, думаю о поездке на Аляску, где отношения между мужчиной и женщиной гораздо лучше. Или о бизнес школе – там тоже хорошие отношения.- Thinking about being trapped - thinking about going to Alaska where the man-woman ratio is better. Or to business school - good ratio there.oryx-and-crake
Она идет со стороны порта, сэр!It is coming from five degrees to port, sir!ufanian


Я все чаще убеждаюсь в том,  что люди знающие только родной язык видят мир иначе чем люди знающие (действительно знающие, а не "читающие со словарем") более чем один. Как котенок выращенный в "горизонтальной визуальной среде", который в результате не мог пройти между ножек стула.

И боюсь что основная проблем дурных переводчиков именно в этом - они и не пытаются понять переводимое - вместо этого они втискивают его в прокрустово ложе собственного языка и собственых понятий.
 

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 17 comments