July 3rd, 2008

smile

Боже, покарай Англию!

Очаровательное от david_2

Гамаль Абдель Насер, "Философия революции", перевод на иврит, издано разведывательным управлением ГШ АОИ, 1954, стр. 28.

"Я как-то пытался понять значение молитвы, которую кричал иногда, будучи ребенком, когда видел самолеты, пролетающие в небе. Я говорил: "Господи! Пусть англичан постигнет беда!". Позже я обнаружил, что мы унаследовали эту молитву от наших отцов во времена мамлюков - тогда она была не об англичанах, но в наши дни она была изменена нами. Мы изменили только имя притеснителя. Наши отцы говорили "Боже! Пусть османы пропадут!"".

Под "Господи" стрелка и примечание от руки ивритскими буквами: "Я азиз, я азиз, дахья тахуд эль инглиз!". Такие кричалки почти всегда рифмованные.

(c)