Impervious horrors of a leeward shore (arpad) wrote,
Impervious horrors of a leeward shore
arpad

Растет чеснок под грохот дней

Год назад отправлял своему приятелю (ба-альшому бизнесмену – владельцу овощелавки) майл в Китай. Про цены на чеснок, который, оказывается, в Израиле привозной. Неожиданно там проснулись и прислали ответ:

dera sir
are u interted this year in garlic
regrd

И я, кажется, понял почему китайцы пишут на европейских языках так ужасно. Не на что им опeреться – традиция связи произношения и письма отсутствует. Отсюда - либо восприятие целого слова как иероглиф (что порождает непредсказуемые орфографические ошибки) либо кошмарная запись "со слуха". Про грамматические связки я уже не говорю…
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 15 comments